1 രാജാക്കന്മാർ 1 : 31 [ MOV ]
1:31. അപ്പോൾ ബത്ത്-ശേബ സാഷ്ടാംഗം വീണു രാജാവിനെ നമസ്കരിച്ചു: എന്റെ യജമാനനായ ദാവീദ്‍രാജാവു ദീർഘായുസ്സായിരിക്കട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു.
1 രാജാക്കന്മാർ 1 : 31 [ NET ]
1:31. Bathsheba bowed down to the king with her face to the floor and said, "May my master, King David, live forever!"
1 രാജാക്കന്മാർ 1 : 31 [ NLT ]
1:31. Then Bathsheba bowed down with her face to the ground before the king and exclaimed, "May my lord King David live forever!"
1 രാജാക്കന്മാർ 1 : 31 [ ASV ]
1:31. Then Bath-sheba bowed with her face to the earth, and did obeisance to the king, and said, Let my lord king David live for ever.
1 രാജാക്കന്മാർ 1 : 31 [ ESV ]
1:31. Then Bathsheba bowed with her face to the ground and paid homage to the king and said, "May my lord King David live forever!"
1 രാജാക്കന്മാർ 1 : 31 [ KJV ]
1:31. Then Bath-sheba bowed with [her] face to the earth, and did reverence to the king, and said, Let my lord king David live for ever.
1 രാജാക്കന്മാർ 1 : 31 [ RSV ]
1:31. Then Bathsheba bowed with her face to the ground, and did obeisance to the king, and said, "May my lord King David live for ever!"
1 രാജാക്കന്മാർ 1 : 31 [ RV ]
1:31. Then Bath-sheba bowed with her face to the earth, and did obeisance to the king, and said, Let my lord king David live for ever.
1 രാജാക്കന്മാർ 1 : 31 [ YLT ]
1:31. And Bath-Sheba boweth -- face to the earth -- and doth obeisance to the king, and saith, `Let my lord, king David, live to the age.`
1 രാജാക്കന്മാർ 1 : 31 [ ERVEN ]
1:31. Then Bathsheba bowed down before the king and said, "Long live King David!"
1 രാജാക്കന്മാർ 1 : 31 [ WEB ]
1:31. Then Bathsheba bowed with her face to the earth, and did obeisance to the king, and said, Let my lord king David live forever.
1 രാജാക്കന്മാർ 1 : 31 [ KJVP ]
1:31. Then Bath- H1339 sheba bowed H6915 with [her] face H639 to the earth, H776 and did reverence H7812 to the king, H4428 and said, H559 Let my lord H113 king H4428 David H1732 live H2421 forever. H5769

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP