1 രാജാക്കന്മാർ 1 : 31 [ MOV ]
1:31. അപ്പോൾ ബത്ത്-ശേബ സാഷ്ടാംഗം വീണു രാജാവിനെ നമസ്കരിച്ചു: എന്റെ യജമാനനായ ദാവീദ്രാജാവു ദീർഘായുസ്സായിരിക്കട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു.
1 രാജാക്കന്മാർ 1 : 31 [ NET ]
1:31. Bathsheba bowed down to the king with her face to the floor and said, "May my master, King David, live forever!"
1 രാജാക്കന്മാർ 1 : 31 [ NLT ]
1:31. Then Bathsheba bowed down with her face to the ground before the king and exclaimed, "May my lord King David live forever!"
1 രാജാക്കന്മാർ 1 : 31 [ ASV ]
1:31. Then Bath-sheba bowed with her face to the earth, and did obeisance to the king, and said, Let my lord king David live for ever.
1 രാജാക്കന്മാർ 1 : 31 [ ESV ]
1:31. Then Bathsheba bowed with her face to the ground and paid homage to the king and said, "May my lord King David live forever!"
1 രാജാക്കന്മാർ 1 : 31 [ KJV ]
1:31. Then Bath-sheba bowed with [her] face to the earth, and did reverence to the king, and said, Let my lord king David live for ever.
1 രാജാക്കന്മാർ 1 : 31 [ RSV ]
1:31. Then Bathsheba bowed with her face to the ground, and did obeisance to the king, and said, "May my lord King David live for ever!"
1 രാജാക്കന്മാർ 1 : 31 [ RV ]
1:31. Then Bath-sheba bowed with her face to the earth, and did obeisance to the king, and said, Let my lord king David live for ever.
1 രാജാക്കന്മാർ 1 : 31 [ YLT ]
1:31. And Bath-Sheba boweth -- face to the earth -- and doth obeisance to the king, and saith, `Let my lord, king David, live to the age.`
1 രാജാക്കന്മാർ 1 : 31 [ ERVEN ]
1:31. Then Bathsheba bowed down before the king and said, "Long live King David!"
1 രാജാക്കന്മാർ 1 : 31 [ WEB ]
1:31. Then Bathsheba bowed with her face to the earth, and did obeisance to the king, and said, Let my lord king David live forever.
1 രാജാക്കന്മാർ 1 : 31 [ KJVP ]
1:31. Then Bath- H1339 sheba bowed H6915 with [her] face H639 to the earth, H776 and did reverence H7812 to the king, H4428 and said, H559 Let my lord H113 king H4428 David H1732 live H2421 forever. H5769
❮
❯